Na Kozonga - ALBUM LYRICS

Jupiter & Okwess - “Telejayi” (feat. Marcelo D2)

Language : Tshiluba

Authors : Richard Kabanga / Marcelo D2

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Tudi beni pa buloba

Tudi beni eyo

kudila kua mukulumpa we yo

kudila kua mukulumpa kukunza Mesu

Telejayi we yoyo

Telejayi wa kudila kuanye

lufu kundila bantu eyooo

Lufu kundila bane eyoooo

Yoooo

Tudi beni pa buloba

tudi benie eyo

Marcelo D2 :

Assim como as quatro estações. (x4)

Desde o primeiro sopro de vida.

Me foi dado uma missão, jogo é jogado vida é vivida.

Que me navega é o tempo, imagem, cores, sabores

é que ele senhora e senhores cura minhas dores, renova os amores.

Uns vieram para alimentar a guerra outros tantos lutam com samba,

mas o vento que sopra com tempo é sabedoria e traz esperança.

Do Plantio, a fé, a colheita.

Do Nascimento, a morte.

Espinhos que me machucam, pedras que chuto me tornam mais forte

Tudi beni pa buloba

tudi beni eyo

lufu kundila bantu eyooo

Lufu kundila bane eyoooo

Yoooo

English Translation

 

We are only visitors on this earth

An elder never sheds a tear, he only gets red eyes

Listen to me, listen to my tears

Death has taken the ones I love, death has taken the children

Just like the four seasons

From my first breath, a mission has been given to me, a game is being played, life is being

lived

What drives me is time, images, colors, flavours

It is it, ladies and gentlemen, which cures my pain, and renews the love

Some have come to fuel the war, many others resist with samba

but the wind, blowing in time, brings wisdom and carries hope.

From the plantation, from faith, from the harvest,

from birth till death

Spines hurting me, stones crushing me are making me stronger

We are only visitors on this earth

Death has taken the ones I love, death has taken the children

Traduction Française

 

Nous sommes des visiteurs sur cette terre

Un aîné ne fait jamais couler ses larmes

il rougit juste les yeux

Ecoutez moi

Ecoutez mes pleurs

La mort a emporté les personnes que j’aime

Elle a emporté mes enfants

Nous sommes des visiteurs sur cette terre

Marcelo D2 :

Tout comme les quatre saisons. (x4)

Depuis mon premier souffle, une mission m’a été confiée, un jeu se joue, la vie se vit.

Ce qui me guide c’est le temps, les images, les couleurs, les saveurs

c’est lui qui, mesdames et messieurs, guérit ma douleur, renouvelle l’amour.

Certains sont venus pour nourrir la guerre, beaucoup d’autres luttent avec la samba,

mais le vent qui souffle avec le temps est porteur de sagesse et d’espoir.

De la plantation, de la foi, de la récolte,

De la naissance à la mort.

Les épines qui me blessent, les pierres qui me donnent des coups

Me rendent plus fort

La mort a emporté les personnes que j’aime

Elle a emporté mes enfants

Jupiter & Okwess - “Mieux Que Ca”

Language : Lingala, Français, Kibunda

Authors : Eric Malu-Malu

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Mbuta Litios

On peut faire mieux que ça

Makambu e changeaka noki

Ata mbala mususu toyebaka yango te

Bomoyi ezali changement

Yango balobaka ainsi va la vie

Makambu e changeaka noki

Ata mbala mususu toyebaka yango te

Bomoyi ezali changement

Yango balobaka ainsi va la vie

Nos conditions, les améliorer

Vivre dans un monde meilleur

Pour le bonheur de tous

On peut faire mieux que ça

Assez dit !

Trop de blabla, trop de beaux discours

Ça suffit, on peut faire mieux

Contre l’injustice sociale, pour l’écologie, pour un monde meilleur

Laola ke na idée ya bien samosoki kelove (x2)

Esanga leki ya ma’ nkoko

Esanga elali awa

Esanga leki ya mayi kili

Esanga elali awa

Laola ke na idée ya bien samosoki kelove (x2)

Esanga leki ya ma’ nkoko

Esanga elali awa

Esanga leki ya mayi kili

Esanga elali awa

Contre l’inégalité (On peut faire mieux que ça)

Le plastique nous tue (On peut faire mieux que ça)

Vivre dans un monde sans frontière (On peut faire mieux que ça)

Contre l’impunité (On peut faire mieux que ça)

Hé les gars !

Courage, courage

On peut faire mieux (On peut faire mieux que ça)

Réagissons avant que la terre nous mange

We can do better

Avant qu’elle nous bouffe (we can do better)

On peut faire mieux (we can do better)

Hé les gars, il faut laisser la forêt tranquille (we can do better)

On peut faire mieux

Nos conditions, les améliorer

Vivre dans un monde meilleur

Pour le bonheur de tous

English Translation

 

Old Litios

We can do better

Changes happen quickly

Even though sometimes we are not aware of them

“Life” is full of changes

That’s why we used to say “That’s how life goes”

Changes happen quickly

Even though sometimes we are not aware of them

“Life” is full of changes

That’s why we used to say “That’s how life goes”

Our conditions, we need to improve them

Living in a better world

For the happiness of all

We can do it better

Enough said

Too many “blabla”, too many beautiful speeches

It’s enough, we can do better

Against social injustice, ecology, for a better world

Each good idea will be welcomed

To preserve this Earth we have

Every good idea will be welcomed

To better preserve this Earth we have

Against inequality (We can do better)

Plastic kills us (We can do better)

Living in a world with no frontier (We can do better)

Against impunity (We can do better)

Hey guys !

Be brave, be brave,

We can do better (We can do better)

Let’s act before the Earth swallows us

We can do better

Before she swallows us (we can do better)

We can do better (we can do better)

Hey guys, leave the forest alone (we can do better)

We can do better

Our conditions, we need to improve them

Living in a better world

For the happiness of all

Traduction Française

 

Vieux Litios

On peut faire mieux que ça

Le changement arrive vite

même si par moment on en est pas conscient

La « vie » est un changement.

C’est pourquoi on dit « ainsi va la vie »

Le changement arrive vite

même si par moment on en est pas conscient

La « vie » est un changement.

C’est pourquoi on dit « ainsi va la vie »

Nos conditions, les améliorer

Vivre dans un monde meilleur

Pour le bonheur de tous

On peut faire mieux que ça

Assez dit !

Trop de blabla, trop de beaux discours

Ça suffit, on peut faire mieux

Contre l’injustice sociale, pour l’écologie, pour un monde meilleur

Toute bonne idée sera la bienvenue

Pour mieux préserver cette terre que nous avons

Toute bonne idée sera la bienvenue

Pour mieux préserver cette terre que nous avons

Contre l’inégalité (On peut faire mieux que ça)

Le plastique nous tue (On peut faire mieux que ça)

Vivre dans un monde sans frontière (On peut faire mieux que ça)

Contre l’impunité (On peut faire mieux que ça)

Hé les gars !

Courage, courage

On peut faire mieux (On peut faire mieux que ça)

Réagissons avant que la terre nous mange

On peut faire mieux que ça

Avant qu’elle nous bouffe (on peut faire mieux que ça)

On peut faire mieux (on peut faire mieux que ça)

Hé les gars, il faut laisser la forêt tranquille (on peut faire mieux que ça)

On peut faire mieux

Nos conditions, les améliorer

Vivre dans un monde meilleur

Pour le bonheur de tous

Jupiter & Okwess - “Na Kozonga” (Single)

Language : Lingala, German, French

Original Title : “Hallo Bimmelbahn” by Nighttrain

Original Authors / Composers : Heinz Huth – Jürgen Huth – Michael Holm / Heinz Huth – Jürgen HuthNa Kozonga.

Song Lyrics

 

Ich kenne nicht was ich kann machen

Natamboli bitambola tambola

Il est temps pour moi de rencontrer mes ancêtres

Finde meine familie in Afrika

Na Kozonga

Ich was nicht was ich kan Sagen

Natamboli bitambola tambola na mokili

Il est temps pour moi de rencontrer mes ancêtres

Finde meine familie in Afrika

Zu mein family

Mein kinder

Mein gröBevather

Na kozonga

Ich was nicht was ich kann sprenchen

Natamboli bitambola tambola na mokili

Il est temps pour moi de rencontrer mes ancêtres

Finde meine familie in Afrika

Finde meine vorvater in Afrika

Finde meine gröBevater

Bye bye

Au revoir

Tchuss

Auf wierdersehen

Adios

English Translation

 

I don’t know what to do

I have roamed everywhere

It’s time for me to meet my ancestors

Return to my family, in Africa

I’m returning

I don’t know what to say

I have crisscrossed the world

It’s time for me to meet my ancestors

Return to my family, in Africa

With my family

My children, my grandfathers

I’m returning

I don’t know how to say it

I have traveled all through the world

It’s time for me to meet my ancestors

Return to my family, in Africa

Return to my father, In Africa

Return to my ancestors In Africa

Goodbye, Au revoir, Auf Wiedersehen, Adios

Traduction Française

 

Je ne sais pas ce que je peux faire

Je me suis baladé partout

Il est temps pour moi de rencontrer mes ancêtres

Retrouver ma famille en afrique

Je vais rentrer

Je ne sais pas ce que je peux dire

Je me suis allé partout dans le monde

Il est temps pour moi de rencontrer mes ancêtres

Retrouver ma famille en afrique

Dans ma famille

mes enfants

mes grands parents

Je vais rentrer

Je ne sais pas comment m’exprimer

Je suis allé partout dans le monde

Il est temps pour moi de rencontrer mes ancêtres

Retrouver ma famille en afrique In afrika

Retrouver mon grand père en Afrique

Bye bye

Au revoir

Tchuss

Auf wierdersehen

Adios

Jupiter & Okwess - “You Sold Me A Dream” (feat. Ana Tijoux)

Language : Lingala, Spanish, English

Authors : Eric Malu-Malu / Ana Tijoux

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Abuelita, jupiter Okwess

Desde congo para el mundo

Desde congo para America Latina y África completa

Contra todo racismo se escucha la música fuerte, alto, óyelo

Batekela nga ndoto

Po ba konza nga

Balingi nazala na se na bango

Koyeba likambu ango

Eza vraiment bien

Somos hermanas y hermanos desde mundo iguales , negro ,moreno bella

morenitud.

Otelekela nga ndoto

Po o dominer nga

Olingi nazala malanda ngulu

Yo colonisation, oboma molimo na nga

He ! Ya Mansiamina (x2)

You sold me a dream (Vendiste la selva)

You sold me a dream (Vendiste la Sierra)

You sold me a dream (Vendiste la tierra)

You sold me a dream (Vendiste África)

You sold me a dream (America latina)

You sold me a dream

Batekela nga ndoto

Po ba konza nga

Balingi nazala obe na se na bango

Nayebi boule na bango

Yango likambu

Oye jupiter

Okwess Okwess …..

El mundo se pone de pie

Somos milliones de frente

Orgulloso que no lo ve

Somos la gente consciente

Congo se pone ya de pie

Chile se pone ya de pie

Mali se pone ya de pie

Haití se pone de pie

Irak colombia brasil Costa de Marfil

Mexico peru Líbano Burkina Faso

De pie , de pie , de pie . De pie

Arriba

He ! Ya Mansiamina (x2)

You sold me a dream (Vendiste la selva)

You sold me a dream (Vendiste la Sierra)

You sold me a dream (Vendiste la tierra)

You sold me a dream (Vendiste África)

You sold me a dream (America latina)

You sold me a dream

He ! Ya Mansiamina (x2)

You sold me a dream (Vendiste la selva)

You sold me a dream (Vendiste la Sierra)

You sold me a dream (Vendiste la tierra)

You sold me a dream (Vendiste África)

You sold me a dream (America latina)

You sold me a dream

Liberar, liberar .

English Translation

 

Granny, Jupiter Okwess

From Congo to the world

From Congo to Latina America and the whole Africa

Against all kind of racism, music is loud, loud, listen to it

They sold me a dream

To dominate me

They want me to be inferior to them, as they want me to believe

Being aware of this situation

Is still a good start

We are the sisters and brothers from a same world, black, brown, dark beauty

You sold me a dream

To dominate me

Giving to me the feeling of being superior to me

That’s colonisation that took your soul

He ! Ya Mansiamina ! (x2)

You sold me a dream (you sold the jungle)

You sold me a dream (you sold the saw)

You sold me dream (you sold the Earth)

You sold me a dream (you sold Africa)

You sold me a dream (you sold Latina America)

You sold me a dream

Listen to Jupiter

Okwess, Okwess

The world is rising

We are millions, heads up

Proud he doesn’t see

That we are aware people

Congo is rising

Chili is rising

Mali is rising

Haiti is rising

Irak, Colombia, Brasil, Marfil Coast,

Mexico, Peru, Lebanon, Burkina Faso

Stand up, stand up, stand up, stand up

Let’s go

He ! Ya Mansiamina ! (x2)

You sold me a dream (you sold the jungle)

You sold me a dream (you sold the saw)

You sold me dream (you sold the Earth)

You sold me a dream (you sold Africa)

You sold me a dream (you sold Latina America)

You sold me a dream

He ! Ya Mansiamina ! (x2)

You sold me a dream (you sold the jungle)

You sold me a dream (you sold the saw)

You sold me dream (you sold the Earth)

You sold me a dream (you sold Africa)

You sold me a dream (you sold Latina America)

You sold me a dream

Free, free.

Traduction Française

 

Grand-mère, Jupiter Okwess

Du Congo au monde

Du Congo à l’Amérique Latine et l’Afrique entière

Contre toute forme de racisme, la musique se fait forte, forte, écoutes

Ils m’ont vendu un rêve

Pour me dominer

Ils veulent que je me vois inférieur à eux, tel qu’ils me le font croire

Etre conscient de cette situation

C’est déjà un bon début

Nous sommes les soeurs et les frères d’un même monde, noir, brun, beauté

d’ébène (ou beauté sombre?)

Tu m’as vendu un rêve

pour me dominer

en me donnant l’impression que tu es supérieur

C’est la colonisation qui a pris mon âme

He ! Ya Mansiamina ! (x2)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la jungle)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la scie)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la terre)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu l’Afrique)

Tu m’as vendu un rêve (L’Amérique Latine)

Tu m’as vendu un rêve

Ils m’ont vendu un rêve

Pour me dominer

Ils veulent que je me vois toujours inférieur à eux

Je sais ce qu’ils veulent

C’est ça la situation

Entends Jupiter

Okwess, Okwess

Le monde se lève

Nous sommes des millions, la tête haute

Fier qu’il ne le voit pas

Nous sommes les gens conscients

Le Congo se lève

Le Chili se lève

Le Mali se lève

Haïti se lève

L’Irak, la Colombie, le Brésil, la Côte de Marfil

Le Mexique, le Pérou, le Liban, le Burkina Faso

Levez-vous, levez-vous, levez-vous, levez-vous

Allons-y

He ! Ya Mansiamina ! (x2)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la jungle)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la scie)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la terre)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu l’Afrique)

Tu m’as vendu un rêve (L’Amérique Latine)

Tu m’as vendu un rêve

He ! Ya Mansiamina ! (x2)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la jungle)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la scie)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu la terre)

Tu m’as vendu un rêve (Tu as vendu l’Afrique)

Tu m’as vendu un rêve (L’Amérique Latine)

Tu m’as vendu un rêve

Libérer, libérer.

Jupiter & Okwess - "Marco"

Language : Lingala

Authors : Jupiter Bokondji

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Yele yele boyoka mélodie

Yele yele mokili ya batu

Yele yele mokili ya makambu

Yo mobali kitoko

Olambi biloko

Okeyi ko tambola

Biloko eziki na moto

Masta na biso akenda bokila azongaka te

Abunga na zamba yaya

Oh ! Iseyo yaya

Marco, tolela Moreau

Marco, Marc Antoine Moreau

Biso tolela yo

Mokili e changea te

Bakoya lobi bako leka

Moto na moto na mission na ye

Amadou & Mariam balela yo

Dj Mo

Songhoy Blues

Christelle de Madagascar

Africa express

Rfi

Universal

Radio marrais

Radio nova

English Translation

 

Listen to this melody

The world do not belong to us

This Earth is a planet of trouble

You, a pretty and good guy

You’ve cooked

You’re gone for a walk

The food burned on the fire

Our friend is gone for hunting but never came back

He got lost in the forest

Oh ! That’s so sad

Marco, we’re crying for you, Moreau

Marco, Marc Antoine Moreau

We are crying for you

The world never changed

Those who will come tomorrow will also be passengers

Each with his mission

Amadou and Mariam are crying for you

Dj Mo

Songhoy Blues

Christelle de Madagascar

Africa express

Rfi

Universal

Radio marrais

Radio nova

Traduction Française

 

Ecoutez cette mélodie

Le monde ne nous appartient pas

Cette terre est un monde à problème

Toi, un beau et bon gars

Tu a fais la cuisine

Tu es parti en promenade

Les aliments ont brûlé sur le feu

Notre ami est allé à la chasse sans jamais revenir

Il est perdu dans la forêt

Oh ! c’est triste

Marco, nous te pleurons Moreau

Marco, Marc Antoine Moreau

Nous te pleurons

Le monde n’a jamais changé

Ceux qui viendront demain seront aussi des passagers

Chacun avec sa mission

Amadou & Mariam te pleurent

Dj Mo

Songhoy Blues

Christelle de Madagascar

Africa express

Rfi

Universal

Radio marrais

Radio nova

Jupiter & Okwess - “Jim Kata”

Language : Kiyanzi et Lingala

Authors : Montana Kinunu

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Ndje buru bange, buru nganga,buru ube

Oza mutu ya somo,mutu na nganga,mutu mabe

Jim

Jim Kata

Jim Kata

ndalela salelaka eeeee

djim kata

oseki batu, oniati batu, obeti batu

oniati batu, ofingi batu, obomi batu

Jim

Jim Kata

Aboma, afinga, aloba

Aniata, abima

Ye moto mabe na kati ya mokili

Ki gang elata ye na nzoto

Akoma na ye nde rambo

Nalela nalela mokili

Nalela nalela

English Translation

 

Ndje buru bange, buru nganga,buru ube

You’re someone to fear, charlatan, bad guy

Jim

Jim Kata

Jim Kata

Jim Kata, every act you do is scary

djim kata

You laugh at people, you hit them

You insult people, commit murders, slay populations

Jim

Jim Kata

You destroy, you insult and complain

You kill, insult and commit murders

You’re a mean

A thug

You’re playing the “Rambo”

Sad, sad world

Sad, sad

Traduction Française

 

Ndje buru bange, buru nganga,buru ube

T’es une personne à craindre, charlatan, mauvais gars

Jim

Jim Kata

Jim Kata

Jim Kata, toutes tes actions font peur

djim kata

Tu te moques des gens, tu les bats

Tu injuries les gens, tu commets des meurtres, tu massacres des populations

Jim

Jim Kata

Tu détruis, tu injures, tu te plains

Tu tues, injuries, commets des meurtres

Tu es un mauvais

Un voyou

Tu t’es fait « Rambo »

Triste, triste monde

Triste, triste

Jupiter & Okwess - "Abalegele Gale"

Language : Kipende & French

Authors : Richard Kabanga

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Abalegele gale x3

Gima gia banda giagi fuga x3

gazuele muma tangiami egi x2

Kutangiza ndo matangix2

Mameeee

gazuele muma tangiami egi x2

Kutangiza ndo matangix2

Mameeee

Abalegele gale x2

Aux choses passées x2

Abalegele gale x2

Aux choses passées x2

Non ! Aux événements passés x2

Non ! Aux choses passées x2

English Translation

 

What is gone will not return x3

The past does not matter anymore x3

I tell my mind not to linger in the past x4

What is gone will not return x2

To the past x2

What is gone will not return x2

To the past x2

No ! To the past events x2

No ! To the past x2

Traduction Française

 

Ce qui est passé ne reviendra plus x3

Les choses passées n’ont plus d’importance x3

Je dis à mon esprit de ne plus penser aux choses passées x4

Ce qui est passé ne reviendra plus x2

Aux choses passées x2

Ce qui est passé ne reviendra plus x2

Aux choses passées x2

Non ! Aux événements passés x2

Non ! Aux choses passées x2

Jupiter & Okwess - "Bakunda Ulu"

Language : Kimongo

Authors : Yende Balamba Bongongo

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Bakunda ulu Bafita ntaka Iyo balango omanto

(You’ve got to keep moving on)

Balangakio tokima bawuma baowa o liyo

Balangakio tokima bao tikalaka nde tekeleke ya ngonda

x2

Ilongo bao ki memi iyo bao tikala feka

Oh ! Yele yo yo

Tolambela mbalanga nkoso

Gwetshiki boyondo (Bird cry)

Oh ! Yele yo yo

Tolambela mbalanga nkoso

Balangakio tokima bawuma baowa o liyo

Balangakio tokima bao tikalaka nde tekeleke ya ngonda

x2

Bakunda ulu, Bafita ntaka Iyo balango omanto

X5

(When the road is long, when the night is dark, you’ve got to move like you’ve never moved

before)

Mawe mawe mawe

Bakunda ulu eh

Babeti mokongo na nkoba

Eh ulu eh

Ngoya oh

Betoko

(You’ve got to swim to the shore, got to keep on swimming and moving and swimming and

moving and running)

English Translation

 

They beat on the turtle’s shell, but their hands will soon be hurting

They’re making a mistake, for the turtle doesn’t feel a thing

(You’ve got to keep moving on)

All those who were following me have remained behind

I’m leading still

x2

They thought they could outrun me, but they couldn’t

They remain in the back, while I’m in the front

*Bird cry*

They remain behind me, I’m leading still

All those who were following me have remained behind

I’m leading still

x2

They beat on the turtle’s shell, but it is themselves they’re hurting in the end

They’re making a mistake, for the turtle doesn’t feel a thing

X5

(When the road is long, when the night is dark, you’ve got to move like you’ve never moved

before)

And they will watch the turtle keeping on going as their hands hurt

They beat only the turtle’s shell

(You’ve got to swim to the shore, got to keep on swimming and moving and swimming and

moving and running)

Traduction Française

 

Ils frappent la tortue mais ce sont eux qui auront mal à la fin

Ils commettent une erreur car la tortue ne ressent rien

(Il faut continuer à avancer)

Tous ceux qui me suivaient sont restés derrière

Je suis toujours en tête

x2

Ils croyaient me distancer mais ils n’ont pas pu

Ils sont toujours derrière moi, je reste en tête

Ils sont toujours derrière moi, je suis en tête

Tous ceux qui me suivaient sont restés derrière

Je suis toujours en tête

x2

Ils frappent la tortue, mais ce sont eux qui se font mal à la main

(mais ce sont eux qui souffriront)

Ils commettent une erreur car la tortue ne ressent rien

X5

(Quand la route est longue, que la nuit est sombre, il faut avancer comme jamais

auparavant)

Ils se font mal à la main, et la tortue avance

Ils frappent la carapace de la tortue

(Il faut nager jusqu’à la côte, continuer de nager et bouger, nager et bouger, et courir)

Jupiter & Okwess - “Bolenge Seben”

Language : Lingala et Kimongo

Authors : Jupiter Bokondji

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Liyeli

Mboyo, Boketshu

Bolenge seben

Ba koko baloba oza na minu buka ndika

Ba yankee balobi bima na yo nde zoba

Butu ata eyindi molayi suka tongo etana

Moyi ebimaka nango po na mutu nionso

Biso toyaki kotika bato na mokili te

Bolenge seben

Profites de la vie

Bana basengela bayoka

Mboyo

Boketshu

English Translation

 

Thought

Mboyo, Boketshu

It is necessary enjoying life

The elders say it is necessary enjoying life

Young people say it is necessary to be humble

Whatever the duration of the night, the day still succeed to rise

The Sun still appear to everyone

We’re not on earth to support others

Enjoy life

Children should listen to the elders

Mboyo

Boketshu

Traduction Française

 

Pensée

Mboyo, Boketshu

Il faut profiter de la vie

Les anciens disent qu’il faut profiter de la vie

Les jeunes disent qu’il faut être humble

Quelque soit la durée de la nuit, le jour finit par apparaître

Le soleil apparaît pour tout le monde

On n’est pas sur terre pour accompagner les autres

Profites de la vie

Les enfants devraient écouter les aînés

Mboyo

Boketshu

Jupiter & Okwess - “Izabela”

Language : Lingala

Authors : Jupiter Bokondji

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

Iza iza

Izabela yokaka

Mokolo na kokufa bandeko

Balela nga na bala bala

Mokolo na ko kufa

Bakunda nga na bala bala

Bakunda nga na bala bala

Chérie aleka atanga kombo

Chérie aleka atanga kombo bandeko

Muana yango a pedaler

Muana yango a pedaler oye

Na maladie ya épidémie

nalelaka

iyolela

maman na lele

nakowa

mingando ya minene bandeko

balala mbetu ya kitikuala

balala mbetu ya kitikuala

tongo etana melolo

tongo etana melolo

na masasi na ba yuma

to lekaka

Iyolela

Maman na lele

Nakowa

Nayembi se koyemba bandeko

Natangi kombo ya moto te

Nzambe na likolo

Nzimbu falanga na se

Nzambe asala mokili oyo

Na ba yanké na ba yuma

Tolekaka

Iyolela

English Translation

 

Iza iza

Listen Izabela

When I’ll die

Make sure the mourning happens in the street

When I’ll die

Make sure to bury me in the street

Make sure to bury me in the street

So my darling will walk by calling my name

My darling goes calling my name

Me, who died

Me who died

From an epidemic

How sad

I’m crying

Mother I’m crying

May those that we call “mingando” people

Sleep on straw beds

May they sleep on straw beds

Until the dawn

The day will rise

With gunshots and everyone in debacle

I’m crying

Mother I’m crying

I sing without quoting anyone

God rules in the skies, but here money is the master on Earth

On this Earth, there are many types of people

I’m crying

Traduction Française

 

Iza iza

Ecoutes Izabela

Quand je mourrai

Que le deuil se tiènne dans la rue

Quand je mourrai

Qu’on m’enterre dans la rue

Qu’on m’enterre dans la rue

Pour que ma chérie passe en citant mon nom

Ma chérie passe en citant mon nom

Moi qui suis mort

Moi qui suis mort

D’une épidémie

Triste

Je pleure

Maman je pleure

Que le peuple qu’on appelle « mingando »

Dorme sur des lits en paille

Qu’ils dorment sur des lits en paille

Jusqu’à ce qu’il fasse jour

Il fera jour

Avec des coups de feu et tout le monde en débandade

Je pleure

Maman je pleure

Je chante en ne citant personne

Dieu règne au ciel, mais l’argent est maître ici sur terre

Sur cette terre, il existe plusieurs types de personnes

Je pleure

Jupiter & Okwess - “Muba”

Language : Kiyanzi et Lingala

Authors : Eric Malu-Malu

Composers : Jupiter & Okwess

Song Lyrics

 

boyakotala mbongo bakobala yo biyonda eee mbongo, mbongo

Ee kome a ndile lele maba tondele eeee

Eee muba ye ye mulesa,

mutabala muba yeye mulesa muba.

boyakotala mbongo bakobala yo biyonda eee mbongo, mbongo

ee kome a ndile lele maba tondele .

Eee muba ye ye mulesa,

mutabala muba yeye mulesa muba.

English Translation

 

Come to see the money we will spend for the wedding

The rooster is singing, and my thoughts come outside

He ! Muba my wife

I will get married with Muba, my spouse

Come to see the money we will spend for the wedding

The rooster is singing, and my thoughts come outside

He ! Muba my wife

I will get married with Muba, my spouse

Traduction Française

 

Venez voir l’argent qu’on va dépenser pour le mariage

Le coq chante, mes pensées vont à l’extérieur

He ! Muba ma femme

Je me marierai avec Muba, mon épouse

Venez voir l’argent qu’on va dépenser pour le mariage

Le coq chante, mes pensées vont à l’extérieur

He ! Muba ma femme

Je me marierai avec Muba, mon épouse

Jupiter & Okwess - “Bolingo (Ça va Saravá)”

Language : Lingala/Portuguese

Authors : Rogé, Jupiter Bokondji et Yende Balamba

Composers : Jupiter & Okwess – Rogé

Song Lyrics

 

Ça va saravá bien

Ça va como saravá

Vida é bem vivida se tem amor

Natamboli mikili ebele

Nakeyi na Est – Ouest

Nga nazui na nga eloko moko te

O que fizer

Bolingo

O que trocou

Faça com fé

Com muito amor

Bolingo na nga ekimio

Tosalisana tolingana na mokili

Faça com fe e amor

Afrika america to asia na europa

Ça va saravá bien

Bolingo na nga ekimio

Amor em qualquer lugar

Aqui, seja onde for

Vida é bem vivida se tem amor

Natamboli mikili ebele

Nakeyi na Nord ti na Sud

Pe nazui na nga eloko moko te

O que fizer

Bolingo

O que trocou

Faça com fé

Com muito amor

Bolingo na nga ekimio

Tolingana, tosalisana na mokili

Faça com fe e amor

Africa Brasil

Bolingo na nga ekimio

O que fizer

Bolingo

O que trocou

Faça com fé

Com muito amor

Bolingo na nga ekimio

Naleli

Naleli, nalobi, na gangi pe na nzembo

English Translation

 

It’s good to be saved

It’s good as Saravá

Life is well lived if you have love

I’ve been to many countries

Traveled from East to West

But I haven’t gained anything

What to do ?

Bolingo (Love)

What has changed ?

Do it with faith

With much love

Love is hard to find

Solidarity and Love in this world

Do it with faith and love

Africa, America, Asia and Europe

It’s as good as being lucky

Love is hard to find

Yet love is everywhere

Here, anywhere

Life is well lived if you have love

I’ve been to many countries

I’ve traveled North and South

But I haven’t gained anything

What to do

What to do ?

Bolingo (Love)

What has changed ?

Do it with faith

With much love

Love is hard to find

Solidarity and Love in this world

Do it with faith and love

Africa, America, ou Asia

Africa Brazil

Love is hard to find

What to do ?

Bolingo (Love)

What has changed ?

Do it with faith

With much love

Love is hard to find

How sad

I’ve cried, I’ve spoken, I’ve sung it in this song

Traduction Française

 

C’est bon d’être sauvé

C’est bon comme avoir de la chance

La vie est bien vécue s’il y a de l’amour

Je suis allé dans plusieurs pays

J’ai voyagé d’Est en Ouest

Mais je n’ai rien gagné

Que faire ?

Bolingo (Amour)

Qu’est-ce qui a changé ?

Fais-le avec foi

Avec beaucoup d’amour

L’amour a disparu

Solidarité, Amour dans ce monde

Fais-le avec foi et amour

Afrique, Amérique ou Asie et Europe

C’est bon d’être sauvé

L’amour a disparu

L’amour partout

Ici, où que ce soit

La vie est bien vécue s’il y a de l’amour

Je suis allé dans plusieurs pays

J’ai voyagé du Nord au Sud

Et je n’ai rien gagné

Que faire ?

Bolingo (Amour)

Qu’est-ce qui a changé ?

Fais-le avec foi

Avec beaucoup d’amour

L’amour a disparu

Amour, solidarité dans ce monde

Fais-le avec foi et amour

Afrique, Amérique ou Asie

Afrique Brésil

L’amour a disparu

Que faire ?

Bolingo (Amour)

Qu’est-ce qui a changé ?

Fais-le avec foi

Avec beaucoup d’amour

L’amour a disparu

Quelle tristesse

J’ai pleuré, j’ai parlé, et j’en parle dans la chanson